Идиомы, начинающиеся на букву "F" | english-lessons-online.ru
Перейти к навигации

Идиомы, начинающиеся на букву "F"

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

 

   fall apart

   Перевод: расколоться на куски, развалиться

   Перевод: This old car is about to fall apart. — Эта старая машина вот-вот развалится.

   fall behind with something

   Перевод: не успеть что-л. сделать вовремя

   Перевод: Jane fell behind with her work and had to explain to the boss. — Джейн не успела сделать работу вовремя, и ей при­шлось объясняться с хозяином.

   fall in

   Перевод: построиться в шеренгу

   Перевод: The soldiers fell in quickly. — Солдаты быстро построились.

   fall short (of something)

   Перевод: не суметь достигнуть цели

   Перевод: We fell short of our goal and earned only $ 1000. — Мы не смогли достигнуть цели и заработали лишь 1000 долларов.

   fed up with something

   Перевод: сыт по горло

   Перевод: They're fed up with the noisy neighbours. — Они сыты по горло своими шумными соседями.

   feel fit

   Перевод: чувствовать себя здоровым, быть в форме

   Перевод: If you want to feel fit, you should do your morning exer­cises. — Если вы хотите быть в форме, делайте утреннюю зарядку.

   feel free to do something

   Перевод: вести себя так, как будто тебе разрешено что-л. сделать

   Перевод: Please feel free to take anything from the refrigerator. — Пожалуйста, берите из холодильника все, что вам нужно.

   fiddle around (with something)

   Перевод: баловаться, возиться с чем-л.

   Перевод: My brother is fiddling around with his car engine. — Мой брат возится с двигателем автомобиля.

   fill (something) in

   Перевод: заполнить пустые места (в анкете) необходимой ин­формацией

   Перевод: Please fill in this form. — Пожалуйста, заполните эту анкету.

   fill oneself doing something

   Перевод: сделать что-л. неожиданное для себя

   Перевод: When I heard the terrible news, I found myself crying. — Когда я услышала эту ужасную новость, я расплакалась.

   find out

   Перевод: разузнать, выяснить

   Перевод: Please find out when he is likely to arrive. — Пожалуйста, узнайте, когда он, возможно, приедет.

   fine state of affairs

   Перевод: неприятное состояние дел

   Перевод: This is a fine state of affairs, and it's entirely your fault. — Вот это дела! И все это по твоей вине.

   fire away

   Перевод: начинать что-л. делать; давай!

   Перевод: If you want me to hear your complaints — fire away! — Если вы хотите, чтобы я выслушал вас, давайте, начинайте!

   first things first

   Перевод: делать сначала наиболее важные дела

   Перевод: Do your homework now and then go out to play. First things first. — Делай свою домашнюю работу сейчас, а затем иди играть. Что важнее, то и делай сначала.

   fix something up (for somebody)

   Перевод: организовать что-л. (для кого-л.)

   Перевод: John couldn 't get an appointment, but I fixed it up for him. — Джон не смог предварительно записаться, но я его устроил на прием.

   fiare up

   Перевод: что-л. вспыхивает на короткое время

   Перевод: Just when he thought the conflict had been resolved, it flared up again. — Только он подумал, что конфликт улажен, как он вспыхнул вновь.

   fly in the ointment

   Перевод: маленькое неприятное обстоятельство, которое все портит (ложка дёгтя в бочке меда)

   Перевод: We enjoyed the play, but the fly in the ointment was that we could not find our car afterwards. — Мы получили удовольствие от постановки, но до­сада была в том, что после представления мы не могли найти своей машины.

   foam at the mouth

   Перевод: брызгать слюной; прийти в бешенство

   Перевод: Bill foamed at the mouth with rage. — Билл пришел в бешенство.

   follow in somebody's footsteps

   Перевод: огедовать чьему-л. примеру, пойти по чьим-л. стопам

   Перевод: She followed in her father's footsteps, and went into medicine. — Она пошла по стопам своего отца и занялась медициной.

   fool around

   Перевод: дурачиться, валять дурака

   Перевод: That boy spends most of his time fooling around. — Этот мальчик попусту тратит свое время, валяя дурака.

   for better or for worse

   Перевод: при любых условиях; что бы ни случилось

   Перевод: Не married her, for better or for worse. — К лучшему или худшему, но он на ней женился.

   for good

   Перевод: навсегда

   Перевод: Не finally left home for good. — В конце концов он покинул дом навсегда.

   for one's (own) sake

   Перевод: ради кого-л.

   Перевод: I did it for my mother's sake. — Я сделал это ради моей матери.

   for sure

   Перевод: без сомнения

   Перевод: I'm going alone, and that's for sure. — Без сомнения, я отправляюсь один.

   for the time being

   Перевод: пока, на время

   Перевод: This is all right for the time being. — Пока все в порядке.

   foul play

   Перевод: преступление, особенно убийство

   Перевод: The police investigating the death suspect foul play. — Полиция, расследующая смерть, подозревает, что она не была естественной.

   fresh blood

   Перевод: свежие силы

   Перевод: This firm needs some fresh blood on its board to bring new ideas. — Этой фирме нужны свежие силы в правлении, что­бы появились новые идеи.

   from day to day

   Перевод: изо дня в день

   Перевод: Things change from day to day. — Всё меняется ежедневно.

   from the bottom of one's heart

   Перевод: от всего сердца

   Перевод: She thanked her saviour from the bottom of her heart. — Она благодарила своего спасителя от всего сердца.

   from the heart

   Перевод: от души

   Перевод: We know that her kind words come from her heart. — Мы знаем, что ее добрые слова идут от души.