Перейти к навигации

Идиомы, начинающиеся на букву "G"

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

 

   gain ground

   Перевод: преуспевать, делать успехи, получать всё большее распространение

   Пример: Their ideas are gaining ground. — Их идеи получают всё большее распространение.

   gain the upper hand

   Перевод: взять верх над кем-л.

   Пример: The boxer from the small African country proved to be much stronger and gained the upper hand. — Боксер из маленькой африканской страны ока­зался намного сильнее и взял верх над соперни­ком.

   gain time

   Перевод: выиграть время

   Пример: Help was coming, so he was gaining time to stay alive. — Ожидалась помощь; он выигрывал время, чтобы остаться в живых.

   get a black eye

   Перевод: получить синяк под глазом

   Пример: Не got a black eye after John hit him. — У него появился синяк под глазом после того, как Джон его ударил.

   get a kick out of something

   Перевод: получить удовольствие от чего-л., кого-л.

   Пример: She always gets a kick out of my jokes. — Она всегда получает удовольствие от моих шуток.

   get a licking

   Перевод: быть побитым в драке

   Пример: You'd better go away if you don't want to get a licking. — Тебе бы лучше убраться, если не хочешь быть побитым.

   get a word

   Перевод: получить слово

   Пример: I could hardly get a word in that debate. — Я с трудом мог получить слово в этой дискуссии.

   get around

   Перевод: передвигаться

   Пример: The old lady couldn't get around without a car. — Старая дама не могла передвигаться без машины.

   get along without something

   Перевод: обходиться без чего-л.

   Пример: The kids will have to get along without ice cream. — Ребятам придется обойтись без мороженого.

   get away with something

   Перевод: сделать что-л. плохое безнаказанно

   Пример: She thinks that she can get away with anything. — Ей кажется, что она может вытворять все что угодно безнаказанно.

   get better

   Перевод: исправиться, поправиться

   Пример: My sister is ill, but 1 think she's getting better. — Моя сестра больна, но я полагаю, что она поправляется.

   get down to business

   Перевод: приступить к делу

   Пример: We've had a nice chat. Now, let's get down to business. — Мы славно поболтали. А теперь давай приступим к делу.

   get even (with somebody)

   Перевод: рассчитаться

   Пример: Jack got even with the hooligan by hitting him back. — Джек рассчитался с хулиганом, дав ему сдачи.

   get fresh

   Перевод: задираться, нахальничать

   Пример: Don't get too fresh with me! — Перестань задираться!

   get hold of somebody or something

   Перевод: достать что-л., связаться с кем-л.

   Пример: I'm trying to get hold of the new novel. — Я стараюсь достать новый роман.

   get in somebody's way

   Перевод: вмешиваться в чье-л. движение, намерение

   Пример: Please, don't get into Peter's way, he's driving his car out of the garage. — Пожалуйста, не загораживайте дорогу Питеру, он выезжает из гаража.

   get in touch with somebody

   Перевод: поддерживать связь с кем-л.

   Пример: Не tries to keep in touch with his relatives. — Он старается поддерживать связь со своими род­ственниками.

   get into a mess

   Перевод: впутаться в неприятную историю

   Пример: Stop going around with those suspicious guys or you'll get into a mess. — Перестань водиться с этими подозрительными пар­нями; ты можешь вляпаться в неприятную исто­рию.

   get into full swing

   Перевод: двигаться в направлении максимальной активно­сти

   Пример: By the time they reached the park, the celebration was in full swing. — К тому времени, когда они пришли в парк, празд­нование уже шло полным ходом.

   get involved

   Перевод: оказаться связанным с чем-л.

   Пример: I don't advise you to get involved in that quarrel. — Я не советую тебе ввязываться в эту ссору.

   get lost

   Перевод: потеряться

   Пример: The whole company got lost in the woods. — Вся компания заблудилась в лесу.

   get moving

   Перевод: начать дело, работать лучше и быстрее

   Пример: It's already 6 o'clock. Let's get moving. — Уже 6 часов. Давайте начнем действовать.

   get off

   Перевод: спуститься с чего-л.

   Пример: Tom, get off the roof immediately! — Том, немедленно слезь с крыши!

   get on somebody's nerves

   Перевод: действовать на чьи-л. нервы

   Пример: All this noise is getting on my nerves. — Весь этот шум действует мне на нервы.

   get on with somebody

   Перевод: ладить с кем-л.

   Пример: How does Anna get on with her husband? — Как это Анна ладит со своим мужем?

   get one's hands off something

   Перевод: отпустить кого-л., что-л.

   Пример: Get your hands off my bike! — He трогай мой велосипед!

   get one's money's worth

   Перевод: получить что-л., оправдывающее затраты

   Пример: The movie was so bad; we thought we hadn't got our money's worth. — Кинокартина была настолько плохая, что мы по­считали наши затраты неоправданными.

   get one's say

   Перевод: получить слово (возможность высказаться)

   Пример: I want to get my say on this topic. — Я хочу высказаться на эту тему.

   get one's second wind

   Перевод: приобрести второе дыхание

   Пример: Магу usually gets her second wind after dinner. — Обычно второе дыхание приходит к Мэри после обеда.

   get one's way with somebody or something

   Перевод: добиться, чтобы кто-л. делал то, что хочет данное лицо

   Пример: The mayor of the city finally got his way with the council. — Мэр города в конечном итоге добился от Совета того, чего он хотел.

   get out (get away)

   Перевод: убирайся

   Пример: That's enough of you. Get out! — С меня хватит. Убирайся!

   get out of a mess

   Перевод: выпутаться из плохой ситуации

   Пример: Finally, he got out of the mess. — В конце концов, он выпутался из неприятного по­ложения.

   get out ofhand

   Перевод: отбиться от рук, выйти из-под контроля

   Пример: The extremists are getting out of hand, and this will lead to a calamity. — Экстремисты выходят из-под контроля, и это при­ведет к большой беде.

   getoutofsb's way

   Перевод: убраться с чьей-л. дороги, освободить дорогу для кого-л.

   Пример: Sam cried angrily: "Get out of my way!" — Сэм сердито крикнул: «Убирайся с дороги!»

   get ready (to do something)

   Перевод: приготовиться что-л. сделать

   Пример: It's time to get ready. — Пора приготовиться.

   get rid of something

   Перевод: избавиться от кого-л., чего-л.

   Пример: At last he got rid of the bad habit. — Наконец он избавился от этой плохой привычки.

   get sick

   Перевод: заболеть

   Пример: She got sick and stayed at home. — Она заболела и осталась дома.

   get something off the ground

   Перевод: добиться начала чего-л.

   Пример: I hope to get this project off the ground by next month. — Я надеюсь добиться начала этого проекта в следу­ющем месяце.

   get something straight

   Перевод: ясно понять что-л.

   Пример: It's time to get this straight: I'm leaving tomorrow mor­ning. — Пора внести ясность: я уезжаю завтра утром.

   get the better of somebody

   Перевод: победить кого-л., обойти кого-л.

   Пример: He tried to get the better of that guy, but did not succeed. — Он старался обойти этого парня, но это ему не уда­лось.

   get the boot (the sack)

   Перевод: быть уволенным с работы; быть изгнанным откуда-л.

   Пример: You had better work harder, otherwise you'll get the boot. — Тебе следовало бы работать лучше, в противном случае тебя уволят.

   get the message

   Перевод: понять, что имеется в виду

   Пример: I got the message: you want me to leave. — Я понял, что ты имеешь в виду: ты хочешь, чтобы я ушел.

   get through with (something)

   Перевод: завершить что-л.

   Пример: I can get through with his letter in 10 minutes. — Я могу прочитать его письмо за 10 минут.

   get to the bottom of something

   Перевод: разобраться в чём-л., добраться до причин ч.-л.

   Пример: We must get to the bottom of this strange case. — Мы должны разобраться с этим странным случа­ем.

   get together

   Перевод: собраться вместе

   Пример: We are going to get together with our schoolmates next Sunday. — Мы соберемся вместе с нашими однокашниками в следующее воскресенье.

   get under way

   Перевод: начать, запустить что-л.

   Пример: I'm glad that our project is under way. — Я рад, что наш проект запущен.

   get up

   Перевод: проснуться, встать

   Пример: At what time do you get up? — Когда ты просыпаешься?

   get used to somebody or something

   Перевод: привыкнуть к кому-л., к чему-л.

   Пример: Не can't get used to his new wife. — Он не может привыкнуть к своей новой жене.

   get well

   Перевод: поправиться

   Пример: Nikolai has been sick for a week, but now he has got well. — Николай болел в течение недели, но сейчас он по­правился.

   give an account of something

   Перевод: рассказать о чем-л. кому-л.

   Пример: Не gave an interesting account of his trip. — Он представил интересный рассказ о своем путе­шествии.

   give and take

   Перевод: взаимные уступки, компромисс

   Пример: In this country war will go on until there will be a deal of give and take on both sides. — В этой стране война продлится до тех пор, пока между сторонами не будет достигнут компромисс.

   give birth to somebody

   Перевод: родить ребенка

   Пример: She gave birth to her second child last week. — На прошлой неделе она родила второго ребенка.

   give in to somebody or something

   Перевод: сдаваться или поддаваться; согласиться

   Пример: Не argued but finally gave in to my request. — Он поспорил, но потом согласился с моей просьбой.

   give rise to something

   Перевод: вызвать что-л.

   Пример: Such conduct might give rise to misunderstanding. — Такое поведение может вызвать непонимание.

   give somebody credit for something

   Перевод: признавать или хвалить кого-л. за какой-л поступок, действие

   Пример: The coach gave a lot of credit to John for his perfor­mance. — Тренер похвалил Джона за его успешное выступле­ние.

   give way (to somebody or something)

   Перевод: поддаваться кому-л., чему-л.; освободить дорогу кому-л., чему-л.

   Пример: Don't give way to despair! — He впадай в отчаяние!

All the cars gave way to the ambulance. — Все машины уступали дорогу машине скорой по­мощи.

   go about one's business

   Перевод: заниматься своим делом (не вмешиваться в чужие дела)

   Пример: Leave her alone and go about your own business. — Оставь ее в покое и занимайся своими делами.

   go ahead (with something)

   Перевод: начать или продолжить что-л.

   Пример: I hope we can go ahead with this project next year. — Я надеюсь, что мы сможем начать выполнение это­го проекта в будущем году.

   go astray

   Перевод: сойти с правильного пути, потеряться, заблудиться

   Пример: Stay on this road and don't go astray. — Оставайся на этой дороге и не сходи с нее.

One of the documents you are looking forwent astray. — Один из документов, которые ты ищешь, потерян.

   go back on one's word

   Перевод: не держать данное кому-л. обещание

   Пример: I hate going back on my word, but I won't give you 1000 dollars. — Я терпеть не могу нарушать слово, но я не выпол­ню свое обещание и не дам вам 1000 долларов.

   go broke

   Перевод: разориться

   Пример: You're going to go broke if you continue to spend money foolishly. — Ты разоришься, если будешь так глупо тратить деньги.

   go in for something

   Перевод: увлекаться чем-л.

   Пример: Natasha doesn't go in for sports. — Наташа не увлекается спортом.

   go into effect (or take effect)

   Перевод: вступать в силу (относительно закона, правил)

   Пример: When does the new law go into effect? — Когда новый закон вступает в силу?

   good for nothing

   Перевод: ни к чему не пригодный

   Пример: Peter can't get a job. He's good for nothing. — Питер не может получить работу. Он ни на что не годен.

   go on strike

   Перевод: забастовать

   Пример: They'll go on strike tomorrow, if their demands are not met. — Завтра они забастуют, если их требования не будут удовлетворены.

   go out of one's way (to do something)

   Перевод: отказаться от своих правил (изменить своим прави­лам), чтобы сделать что-л. ради кого-л.

   Пример: We went out of our way to please the guests from abroad. — Мы изменили нашим правилам ради того, чтобы иностранные гости остались довольны.

 



Chitalka | by Dr. Radut