Инфинитив в Английской грамматике
Формы Инфинитива:
Простой формой инфинитива может быть только Indefinite Infinitive Active. Остальные формы являются сложными и образуются с помощью вспомогательных глаголов to be или to have и причастия.
При помощи вспомогательного глагола to be и Participle I образуется Continuous Infinitive Active.
При помощи вспомогательного глагола tо have и Participle II образуется Perfect Infinitive Active.
При помощи вспомогательного глагола to be в форме Perfect Infinitive (to have been) и Participle I образуется Perfect Continuous Infinitive Active.
При помощи вспомогательного глагола to be и Participle II образуется Indefinite Infinitive Passive.
При помощи вспомогательного глагола to be в форме Perfect Infinitive (to have been) и Participle II образуется Perfect Infinitive Passive.
Отрицательная форма инфинитива образуется с помощью отрицательной частицы not, которая ставится перед инфинитивом:
not to write; not to be written
Употребление инфинитива с частицей "to"
Инфинитив часто употребляется с частицей to:
- to write (писать)
- to work (работать)
- to do (делать)
Чтобы не повторять один и тот же глагол, вместо полной формы инфинитива этого глагола употребляется только частица to:
I seem to have hurt her though I never meant to (hurt her) Я, кажется, обидел ее, хотя я совсем не хотел этого (ее обидеть). |
Если в предложении используются два инфинитива, соединенные союзом and или or, частица to перед вторым инфинитивом обычно опускается:
The aim of the Soviet budget is to develop our Socialist economy and raise the living standard of the people. Цель бюджета Советского Союза - развивать социалистическую экономику и поднимать жизненный уровень народа. |
Инфинитив с частицей to употребляется после глаголов to be и to have, используемых в качестве модальных глаголов.
Употребление инфинитива без частицы to
Инфинитив без частицы to употребляется:
1. В сочетании с вспомогательными и модальными глаголами.
Примечание. После модального глагола ought всегда употребляется инфинитив с частицей to.
2. В "Объектном инфинитивном обороте" после глаголов
- to see (видеть)
- to hear (слышать)
- to feel (чувствовать)
- to watch (смотреть)
- to observe (наблюдать)
3. После выражений:
- had better (лучше бы)
- would rather (скорее бы)
- would sooner (предпочел бы) и некоторых других:
Не said he would rather stay at home. (Н. Р.) Он сказал, что он предпочел бы остаться дома. |
George said we had better get the canvas up first (J. J.) Джордж сказал, что нам лучше сначала натянуть парусину. |
4. После глаголов:
- to make (заставлять)
- to let (разрешать, допускать):
What made you come so early? Что заставило вас прийти так рано? |
Don't let the fire go out. Не давайте огню погаснуть. |
Примечание. Если глаголы, перечисленные в пунктах 2 и 3, стоят в страдательном залоге, то после них используется инфинитив с частицей to:
Не was heard to lock the door. Слышали, как он запирал дверь. |
Не was made to do it. Его заставили сделать это. |
Функции инфинитива в предложени
Инфинитив или инфинитивная группа (т. е. инфинитив с зависимыми от него словами) может выполнять в предложении функцию какого-либо члена предложения или входить в состав какого-либо члена предложения.
Функции инфинитива в предложении следующие:
1. Часть составного глагольного сказуемого в сочетании с модальными глаголами и с такими глаголами, как
- to begin (начать)
- to start (стартовать)
- to continue (продолжать)
- to end (заканчивать)
- to stop (остановиться)
- to want (хотеть)
- to decide (решать)
- to intend (намереваться) и т. п., выражающими начало, продолжение или конец действия, или отношение лица, выраженного подлежащим, к действию, выраженному инфинитивом:
We can actually begin the experiment. (M. W.) Теперь мыдействительно можем начать опыт. |
You are to live here for the next six months. (B, Sh.) Вы должны жить здесь в течение ближайших шести месяцев. |
My watch began to gain, it gained faster and faster day by day. (M. Tw.) Мои часы начали идти вперед и спешили все больше и больше с каждым днем. |
Инфинитив является частью составного глагольного сказуемого в предложениях, содержащих "Субъектный инфинитивный оборот”:
As least one radioactive isotope is known to exist for all known elements Известно, что по крайней мере один радиоактивный изотоп существует для всех известных элементов. |
2. Часть простого сказуемого в сочетании с вспомогательными глаголами:
The chairman said, "I'll open the discussion myself." (Gisw.) Председатель сказал: “Я открою обсуждение своим выступлением”. |
"I do not know anything about it. When did you hear that." (Th. Dr.) “Я ничего не знаю об этом. Когда вы это слышали?” |
If the wire were of a smaller diameter, its resistance would be increased. Если бы проволока была меньшего диаметра, ее сопротивление увеличилось бы. |
3. Подлежащее:
То smoke is bad for health. Курить вредно для здоровья. |
То weld metals is possible by means of heat produced by a current Сваривать металлы можно- посредством тепла, производимого током. |
Примечание. Инфинитив или инфинитивная группа, которая следует после безличных оборотов типа
- it is necessary (это необходимо)
- it is possible (это возможно), выполняет функцию подлежащего:
It was necessary to do something (D. L..) Необходимо было что-то сделать |
4. Именная часть составного сказуемого:
"I think," he said, "that to prolong this discussion is to waste time." (Gisw.) “Я думаю, - сказал он, - что продолжать это обсуждение - значит попусту терять время”. |
5. Определение:
Не was the first to come. Он первым пришел сюда. |
Energy is defined as the ability to do work Энергия определяется как способность производить работу. |
Инфинитив в функции определения после слов
- the first (первый)
- the second (второй)
- the last (последний) и т. д. переводится на русский язык глаголом в личной форме в том времени, в каком стоит глагол-сказуемое английского предложения:
Не will be the last to leave. Он уйдет последним. |
George was the first to recover. (J. J.) Джордж первым пришел в себя. |
Инфинитив, определяющий существительное, часто приобретает модальное значение и переводится на русский язык определительным придаточным предложением с модальным глагольным сказуемым, выражающим возможность или долженствование. Иногда инфинитив переводится глаголом в будущем времени:
We intended to camp in one of the inlets to be found round that tiny shore. (J. J.) Мы предполагали заночевать в одном из заливчиков, которые можно найти у этого островка |
The type of the manometer depends on the magnitude of pressure to be measured. Тип манометра зависит от величины давления, которое надо измерить. |
Примечание. Если к инфинитиву в функции определения примыкает предлог, то перевод инфинитива следует начинать с предлога. Поскольку инфинитив в функции определения переводится чаще всего определительным придаточным предложением, в русском предложении предлог займет место перед относительным местоимением, вводящим придаточное предложение:
The things that you see here, are things to be seen and not to be spoken of. (Ch. D.) Вещи, которые вы видите здесь, являются тем, что можно видеть, но о чем нельзя говорить. |
6. Обстоятельство:
а) цели:
При переводе на русский язык инфинитива в функции обстоятельства цели перед инфинитивом употребляется союз чтобы, для того чтобы:
То reach the lecture hall he had to walk almost half a mile. (D. C.) Чтобы дойти до лекционного зала, ему пришлось идти почти полмили. |
We have come to the station to see them off. Мы пришли на станцию, чтобы проводить их. |
Примечание. Перед инфинитивом в функции обстоятельства цели часто употребляется союз in order (для того чтобы):
In order to measure the resistance of a conductor it is necessary to have some fixed standard. Для того чтобы измерить сопротивление проводника, необходимо иметь какую-то принятую стандартную единицу. |
b) следствия:
I was too young to think of such things at the time. (J. Or.) В то время я был слишком молод, чтобы думать о таких вещах. |
In the case of gas, the molecules are much too far from each other to repel each other. В газе молекулы находятся слишком далеко друг от друга, чтобы отталкивать друг друга. |
7. Дополнение (после переходных глаголов:
- to help (помочь)
- to assist (оказать помошь)
- to like (нравиться)
- to prefer (предпочитать)
- to forget (забыть)
- to ask (просить)
- to beg (умолять)
- to promise (обещать)
- to recommend (рекомендовать) и др.)
He forgot to wind the watch when he went to bed. (J. J.) Он забыл завести часы, когда ложился спать. |
8. Часть сложного дополнения:
Everyone watched him walk across the garden. (D. L.) Все смотрели, как он шел через сад |
We know the atomic weight of a hydrogen atom to be 1.008. Мы знаем, что атомный вес водорода равен 1,008 |