Враги: Observe your enemies, for they first find out your faults. |
Следи за своими врагами, ибо они первыми замечают твои ошибки. |
A man cannot be too careful in the choice of his enemies. |
Человеку не дано быть слишком разборчивым в выборе своих врагов. |
Always forgive your enemies – nothing annoys them so much. |
Всегда прощай своих врагов – ничто не досаждает им больше. |
There is no little enemy. |
Маленьких врагов не бывает. Франклин |
Man is his own worst enemy. |
Человек – свой злейший враг. Цицерон |
An enemy is anyone who tells the truth about you. |
Врагом становится любой, кто говорит о Вас правду. |
The man who ain't got an enemy is really poor. |
Человек, у которого нет врагов, действительно беден. Биллингс |
Друзья:
Inferiority is what you enjoy in your friends. |
Неполноценность – это то, что Вам нравится в Ваших друзьях. |
It is easier to forgive an enemy than a friend. |
Легче простить врага, чем друга. Неизвестный автор |
It is a true saying that a man must eat a peck of salt with his friend, before he knows him. |
Правду говорят, что человек должен съесть пуд соли со своим другом, чтобы как следует знать его. Сервантес |
A friend is a person with whom I may be sincere. Before him I may think aloud. |
Друг – это человек, с которым я могу быть искренним. В его присутствии я могу думать вслух. Эмерсон |
Better a new friend than an old foe. |
Лучше новый друг, чем старый враг. Спенсер |
If a man does not make new acquaintances as he advances through life, he will soon find himself alone. A man, Sir, should keep his friendship in a constant repair. |
Если человек не приобретает новых знакомых, продвигаясь по жизненному пути, он скоро останется в одиночестве. Сэр, человек должен постоянно заниматься ремонтом круга своих друзей. |
A friend should bear his friend's infirmities. |
Человек должен относиться терпимо к недостаткам своего друга. |
The only way to have a friend is to be one. |
Единственный способ иметь друга – научиться самому быть другом. |
True friendship is a plant of slow growth and must undergo and withstand shocks of adversity before it is entitled to the appellation. |
Истинная дружба – медленно растущее растение, которое должно быть испытано в беде и несчастье, прежде чем заслужить такое название. |