Правила переноса в Английском языке
Перенос невозможен в следующих случаях:
1. Не рекомендуется переносить последнее слово предложения на следующую страницу. Также не рекомендуется переносить на следующую страницу строку, которая является последней в абзаце.
2. Нельзя переносить знаки препинания, а также сокращенные обозначения мер веса, длины, времени, отделяя их тем самым от числительного, к которому они относятся
( 220 km, 500 cm )
3. Нельзя отделять фамилию от инициалов.
4. Собственные имена никогда не разделяются:
( Moscow, London, Africa ) - ( Москва, Лондон, Африка )
5. Следует избегать переноса составных частей названий:
( the Atlantic Ocean, Latin America ) - ( Атлантический Океан, Латинская Америка )
6. Нельзя разбивать переносом буквенные аббревиатуры
( USA, UNO ) - ( США, Организация Объединенных Наций )
7. Слова, состоящие из одного слога, никогда не переносятся
( though, through, height ) - ( Хотя, Через, Высота )
8. Суффикс третьего лица единственного числа глагола в настоящем простом времени -s, -es не переносится даже в тех случаях, когда он образует самостоятельный слог
(he buys, he sells, he wishes ) - ( он купил, Она продает, Он хочет )
9. Окончание множественного числа существительных не переносится даже в тех случаях, когда оно образует самостоятельный слог:
( houses, boxes) - ( Дома, Коробки )
10. Сочетания букв, обозначающие один звук, не разделяются при переносе.
Перенос возможен в следующих случаях:
1. Разделяются удвоенные согласные:
( mis-sion, let-ter )
2. Разделяются две согласные, стоящие рядом:
( pen-cil, sterling )
3. Префиксы и суффиксы отделяются от корня:
( dis-like, prolong, drffer-rent, acknowledg-ment )
4. Сложные слова делятся на составные части:
( some-times, there-after )
5. Согласная между двумя гласными переносится со вторым слогом:
( ma-jor, la-ter )
6. Переносятся суффиксы сравнительной и превосходной степени прилагательных:
( short-er, short-est )
7. Переносится суффикс -ing причастия и герундия:
( go-ing, play-ing )