Различия в Орфографии между Британским и Американским английским | english-lessons-online.ru
Перейти к навигации

Различия в Орфографии между Британским и Американским английским

   В Американском Английском наблюдается усиливающаяся тенденция использования упрощенного написания.
   Американское написание больше соответствует произношению, которое делает Американский язык по-настоящему упрощенным. 
 

1. Самая общая черта этого упрощенного написания состоит в использовании - or во всех словах, которые в Британском Английском имеют - our

Например:

color / colour - ( Цвет, Тон, Оттенок )

labor / labour - ( Работать, Трудиться )

honor / honour - ( Честь, почесть )

 

2. Окончание - er используется вместо - re

Например:

center / centre - ( Центр, Середина )

theater / theatre - ( Театр )

kilometer / kilometre - ( Километр )

Исключение:

ogre и слова, оканчивающиеся на - cre:

massacre - ( Резня, Избиение, Бойня )

nacre - ( Перламутр )

 

3. Вместо - ce используется - se:

defense / defence - ( Защита, Оборона )

license / licence - ( Лицензия, Разрешение )

и - ze употребляется вместо - se:

realize / realise - ( Осуществлять, Выполнять )

analyze / analyse - ( Анализировать )

apologize / apologise - ( Извиняться, просить прощения )

 

4. Во всех словах, образованных от глаголов, оканчивающихся на - l или - p, эти буквы не удваиваются:

travel - traveler, traveled, traveling - ( Путешествие, Путешественник )

worship - worshiper, worshiped, worshiping - ( Поклонение, Поклоняться )

 

5. В некоторых словах окончание - e опускается:

abridgment - ( Сокращение )

acknowledgment - ( Благодарность, Признание )

judgment - ( приговор, Решение суда )

ax - ( Топор, Секира )

 

6. В некоторых словах приставка - in предпочтительнее - en:

inclose - enclose - ( Окружать, Огораживать )

insnare - ensnare - ( Заманивать )

 

7. Написание - ae или - oe часто меняется в сторону упрощения:

anemia - anaemia - ( Анемия, Малокровье )

diarrhea - diarrhoea - ( Диарея )

 

8. Окончание - е и - ue в словах французского происхождения часто опускается:

catalog - catalogue - ( Каталог, Справочник )

program - programme - ( Программа )

prolog - prologue - ( Пролог )

chech - cheque - ( Чек )

 

9. Многие американцы пишут

thru вместо through

tho за место though

Marlboro за Marlborough

 

10. Есть некоторые различия в написании:

favorite - favourite - ( Любимец, Фаворит )

mold - mould - ( Форма, Шаблон )

stanch - staunch - ( Твердый, Стойкий )

molt - moult - ( Линька, Линять )

gray - grey - ( Серый цвет )

plow - plough - ( Плуг )

skillful - skilful - ( Искусный, Умелый )

fulfill - fulfil - ( Выполнять, Осуществлять )

tire - tyre - ( Обод колеса, Шина )