Перейти к навигации

Предлог в Английской грамматике

  В современном английском языке предлоги служат средством выражения отношений существительного, местоимения, числительного или ГЕРУНДИЯ к другим словам в предложении. Эти отношения в русском языке передаются падежными окончаниями или падежными окончаниями в сочетании с предлогами.

   В словообразовании Предлоги играют большую роль, входят в состав различных словосочетаний и выражений:

- at last (наконец)
- at first (сначала)
- at home (дома)
- at night (ночью)
- in vain (напрасно)
- on foot (пешком)
- for ever навсегда
- by no means никоим образом
- by the way кстати
и т. д.
 

По своей форме предлоги делятся на простые, сложные и составные.

 

   Простые предлоги — это предлоги, неразложимые на составные части. К ним относятся наиболее древние предлоги английского языка, большей частью односложные, такие как

- in
- on
- at
- by
- to
- with
- from
- of
и т. д.

   Простые предлоги могут иметь по нескольку самых разнообразных значений.
 

   Сложные предлоги — это предлоги, которые образовались путем словосложения:

- inside (внутри)
- outside (снаружи)
- throughout (через)
- upon (на)
- into (в) 
и т. д.
 

   Составные предлоги —это предлоги, которые представляют собой в основном сочетание существительного, прилагательного, причастия или наречия с простыми предлогами или союзами, объединенное единым значением. Составной предлог имеет большей частью одно значение, соответствующее значению знаменательного слова, входящего в его состав.
 

   К составным предлогам относятся:

- by means of (посредством)
- as far as (дo)
- by force of (в силу)
- in spite of (несмотря на)
- in front of (перед)
- in accordance with (в соответствии с)
as compared with (no сравнению)
- contrary to (против)
- opposite to (против,с) и т. д.

 

   Предлоги выражают:

- пространственные
- временные
- причинные
- целевые и другие отношения

 

   Предлоги of, to, by, with (и иногда for) в сочетании с существительным в общем падеже также могут употребляться в предложении для выражения отношений, которые в русском языке выражаются косвенными падежами без предлогов. В этом употреблении эти предлоги не имеют своего собственного лексического значения и отдельными словами на русский язык не переводятся.

   1. Имя существительное в форме общего падежа с предлогом of передает отношения, соответствующие отношениям русского родительного падежа, и в этом случае выполняет в предложении функцию определения:
 

All the doors ot the laboratories and classrooms were closed and locked.

Все двери лабораторий и классов были закрыты и заперты.

Corrosion of iron causes great economic losses.

Коррозия железа вызывает большие экономические потери.

 

   2. Имя существительное в общем падеже с предлогом by или with передает отношения, соответствующие в русском языке отношениям творительного падежа, и в этом случае выполняет в предложении функцию предложного дополнения.
   Имя существительное с предлогом by обозначает действующее лицо или действующую силу, имя существительное с предлогом with обозначает орудие действия:
 

The bases of all modern developments in chemistry were laid by the Russian scientist Mendeleyev.

Основы всего современно развития химии были заложены русским ученым Менделеевым.

The raging flames were driven by the wind.

Ветер гнал бушующее пламя (букв.: Бушующее пламя было гонимо ветром)

Pieces of paper are attracted by sealing wax rubbed with a cloth.

Кусочки бумаги притягиваются сургучом, потертым матерней.

 

   3. Имя существительное в форме общего падежа с предлогом to передает отношения, соответствующие в русском языке отношениям дательного падежа, и в этом случае выступает в предложении в функции дополнения предлогом to:
 

The name of Neptunium was given to the new chemical element No. 93.

Имя Нептуний было дано—новому химическому менту № 93.

 

   Эти же предлоги в другом употреблении, так же как и любые другие простые предлоги, имеют по нескольку разнообразных значений.
В сочетании с именем существительным в форме общего падежа они могут передавать отношения, соответствующие отношениям передаваемым в русском языке косвенными падежами с предлогами.

Например:

  предлог by имеет селедующие основные значения: у, около, возле, мимо, вдоль, путем, посредством, к, за, до, по, на и др.:.

- Не was sitting by the window - Он сидел у окна.
- Не will come back by 5 o'clock - Он вернется к пяти часам.
- Не took me by the hand - Он взял меня за руку.
- I go by your house every day - Я прохожу мимо вашего дома каждый день.
- I know him only by name, I have never seen him - Я знаю его только по имени, я его никогда не видел.
- This room is larger than that one by 4 metres - Эта комната больше той на 4 метра.

 

   Поскольку английские простые предлоги имеют по нескольку различных значений, один и тот же английский предлог переводится на русский язык разными предлогами (а иногда совсем не переводится).

Например:

   предлог in имеет следующие основные значения:

1. Указывает на сферу действия:
 

In our country the working people are in power

В нашей стране у власти стоят трудящиеся,

 

2. Времени:

- in winter (зимой)
- In August (в августе)
- in an hour (через час, за час)

 

I shall be back in an hour

Я вернусь через час

 

3. Указывает на принадлежность к организации, на род занятий:

- to be in the army - быть в армии (быть военным),
- to be in the Parliament - быть в парламенте (быть членом парламента).

 

4,  Места (отвечает на вопрос где?) 

- Не is in the room - Он в комнате.

На вопрос куда? отвечает предлог into:

- Не came into the room - Он вошел в комнату.

 

 5. Указывает на обстоятельства, обстановку:

Не was in great difficulty

Он был в большом затруднении.

Our ship was caught tn the storm

Наш пароход попал в бурю.

 

   Русские простые предлоги также имеют по нескольку различных значений и соответственно переводятся на английский язык разными предлогами.

Например:

   предлог на:
 

Книга на столе.

The book is on the table.

Я увижу его на уроке.

I shall see him at the lesson.

Летом я поеду на Кавказ.

In summer I shall go to the Caucasus.

Я встретил его на улице.

I met him in the street.

 

   Употребление того или иного предлога часто определяется не тем словом, которое следует за предлогом, а предшествующим словом. Так, например, некоторые глаголы требуют после себя определенных предлогов, связывающих их с существительными, местоимениями и другими категориями слов.

   Предлоги, с которыми сочетаются английские глаголы, обычно не совпадают с предлогами, с которыми сочетаются соответствующие глаголы в русском языке:

   Некоторые прилагательные и существительные в aнглийском языке также сочетаются с определенными прелогами, связывающими их с последующими словами.

Например:

- superior to - лучше чего-л.,
- inferior to - хуже чего-л
- equal to - равный чему-л.,
- susceptible to - чувствительный
- sure of - уверенный в,
- uncertain of - неуверенный в,
- respect for - уважение к,
- love fo -r любовь к,
- admiration for - восхищение чем-л.,
- in answer to - в ответ
на и т. д.
 

   Существительные, выражающие чувства, обычно употребляются с предлогом for.

   Некоторые глаголы в английском языке, связаные с определенными предлогами, соответствуют в русском языке глаголам без предлогов:

- to ask for - просить
- to look for - искать

- to wait for ждать
- to listen to - слушать
- to belong to - принадлежать
- to aim at - иметь целью
- to care for - интересоваться, любить
- to explain to (somebody) - объяснять (кому-л.)

 

Не told them the Parliament had refused to listen to the working men

Он сказал им, что парламент отказался выслушать рабочих.

Every eye was turned upon Bosinney; all waited for his answer.

Все смотрели на Босини; все ждали его ответа.

 

   Некоторые глаголы в английском языке не требуют после себя предлога, но соответствуют в русском языке глаголам, связанным с определенными предлогами:

- to answer отвечать на
- to climb - подниматься на
- to cross - переходить через (реку, улицу, мост)
- to doubt - сомневаться в
- to enter - входить в
- to fight - сражаться с (против)
- to follow - следовать за
- to join - вступать в, присоединиться к
- to leave - уехать из
- to need - нуждаться в
- to play - играть в (на)
to affect - воздействовать на

 

 Глагол to leave с предлогом for соответствует русскому глаголу уехать в:

Сравните:
 

Не left for Moscow. 

Не left Moscow. 

Он уехал в Москву.

Он уехал из Москвы.

Temperature changes affect nearly all properties of matter.

Температурные изменения воздействуют почти на все свойства вещества.

A great crowd followed the mounted constables.

Большая толпа следовала за конными полицейскими.

 

   Сочетаясь с разными предлогами, глаголы могут менять свое значение в зависимости от предлога, например:

- to look after - присматривать, заботиться
- to look at - смотреть на
- to look for - искать
-
to look over - просматривать
-
to look to-  рассчитывать на
 

As I was looking over the papers I came across this paragraph... (M. Tw.)

Просматривая газеты, я наткнулся на этот параграф...

The governor had just given me the sack and I have four children looking to me for their bread. (B. Sh.) 

Хозяин только что уволил меня, а у меня четверо детей на моем иждивении (букв.: рассчитывающих на мой хлеб).

 

 

 



Teoriya | by Dr. Radut