Перейти к навигации

Переходные и непереходные глаголы в Английской грамматике

   Так же как и в русском языке, глаголы в английском языке делятся на переходные (Transitive Verbs) и непереходные (Intransitive Verbs) в зависимости от того, переходит ли действие, выраженное глаголом, непосредственно на какой-либо предмет или лицо или не переходит.
 

   Непереходные глаголы —это глаголы, выражающие действие, которое не переходит непосредственно на предмет или лицо, т. е. такие глаголы, которые не могут иметь при себе прямого дополнения, например:

- to shine (светить)
- to sleep (спать)
- to go (ходить, ехать)
- to remain (оставаться)
и т. п.:

 

Electromagnetic waves travel with the velocity of light.

Электромагнитные волны распространяются со скоростью света.

 

   Переходные глаголы —это глаголы, выражающие действие, которое непосредственно переходит на какой-либо предмет, явление или лицо, т. е. такие глаголы, которые имеют при себе прямое дополнение (соответствующее в русском языке дополнению в винительном падеже без предлога), например:

- to see (видеть)
- to give (давать)
- to show (показывать)
- to make (делать)
- to find (находить)
и т. д.:

 

Almost all metals conduct electriclty. 

Почти все металлы проводят электричество.

 

   Некоторые английские переходные глаголы соответствуют русским непереходным глаголам, например:

- to answer (отвечать на)
- to follow (следовать за)
- to attend (присутствовать на)
- to influence (влиять на)
- to affect (воздействовать на)

 

Temperature changes affect  nearly all properties of matter

Температурные изменения воздействуют почти на все свойства вещества.

 

   Некоторые из этих глаголов одинаково часто используются как в переходном, так и в непереходном значении, например:

- to open (открывать,открываться)
- to begin (начинать, начинаться)
- to move (двигать, двигаться)
- to roll (катить, катиться)
- to stop (остановить, остановиться)
- to change (менять, меняться)

 

She stopped for a moment and said to the policeman, - "You can't stop me..." and - leaflets once again. (D. С.)

Она остановилась на минуту и сказала полицейскому: “Вы меня не оста-began handling out the новите...” — и снова начала раздавать листовки.

 

   Многие английские глаголы могут использоваться как в переходном, так и в непереходном значении без изменения формы. Такие глаголы соответствуют в русском языке двум разным глаголам, из которых один переходный, а другой — непереходный.

   Некоторые английские непереходные глаголы, требующие после себя дополнения с предлогом, соответствуют русским переходным глаголам, например:

- to listen to (слушать)
- to wait for (ждать)
- to call upon
 (посетить)
to search for (искать):

 

"Listen to me... Here is the truth!" said she handling out the leaflets. (D. С.)

“Слушайте меня. Вот - правда!” - сказала она, раздавая листовки.

 

   Некоторые английские глаголы, являясь (в основном своем значении) непереходными, используются также и в переходном значении, например:

- to walk ходить - прогуливать, проводить (лошадь и т. п.);
- to fly летать - запускать (ракету);
- to run бежать - направлять; управлять;

 

Не ran down the driveway towards the bus. (D. С.) 

Он бежал по дороге к автобусу

We ran our boat into some quiet little nook. (J. J.) 

Мы направили нашу лодку в спокойную маленькую бухту.

 

   Небольшая группа переходных глаголов используется в непереходном значении, например, такие глаголы, как: 

- to read (читать)
- to sell (продавать)
- to cut (вырезать)
- to add (добавлять)
- to lock (закрывать)
и некоторые др.

 

The book sells well. (0. J.) 

Эту книгу быстро раскупают (букв.: книга хорошо продается).

The suit-case would not lock. 

Чемодан не запирался. (О. J.)

 

 

 



Teoriya | by Dr. Radut